› Foros › ACTUALIDAD › Modismos, Vocabularios, Dichos, Anglicismos, etc.
Este foro contiene 5,595 respuestas, tiene 131 mensajes y lo actualizó
nata15 hace 10 años, 11 meses.
| Autor | Mensajes |
|---|---|
| Autor | Mensajes |
coyasaidAparecio mi perdido en acción, un beso. |
|
coyasaidCuida tu salud mi niña, un besito. |
|
coyasaidEso mi niña, más chilena que los porotos, un besito. |
|
coyasaidLa raja tus aportes, no te pierdas, un besito. |
|
RenattasaidHola Coyita, Ahora pueden reirse del futbolista ese… |
|
MIRYsaidDE VUELTA A TIERRA MM, |
|
CHARIsaidbuen proverbio contrapunto, como dice un amigo del |
|
pivitosaidATORRARSE, ATORRAO Estár atorrao es otra cosa. El primer vocablo puede considerarse como una posición circunstancial y momentánea. En esta matización segunda la cosa va para más. Exige ponerce al acecho, bien para defenderse o para atacar. Pancho Guerra le da un sentido único, limitándose al atorrarse: “agazaparse física o espiritualmente, con intención o malicia, hustando el bulto a alguna situación comprometida, practicando, en fín lo que en Castilla dicen hacer la agachadiza”. …/// O:H. |
|
lagosazules3said“Cielo empedrao a los tres días mojao”: si el cielo se cubre de pequeñas nubes, a modo de piedras, llueve en un plazo de tres días. - “Cuando el sapo canta antes abril, el invierno está por venir”: quiere decir que todavía hará mal tiempo. - “Cuando el sol se recata, buen día cata”: quiere decir que hará buen día al día siguiente. - “La luna de octubre siete lunas cubre”: lo que haga la primera noche de octubre lo hará en las siete siguientes. - “Helar y nublar señal de nevar”: si hiela y se nubla es probable que nieve. - “Luna cercada a los tres días mojada”: el que la luna aparezca rodeada de una nube, aunque no haya más en el cielo, es señal de que lloverá en un plazo de tres días. - “Marzo ventoso y abril lluvioso sacan a mayo florido y hermoso/ o hecho un asqueroso”: la segunda variante empezó a decirse cuando dejó de cumplirse la primera. - “Pa Todos Santos nieve en los altos y pa Santa Catalina la nieve por la cocina”: en diciembre nieva en cotas más bajas que en noviembre. - “Rubianza (al) saliente agua al día siguiente”: si el cielo toma un color rojizo al “esconderse” el sol es indicio de que al día siguiente lloverá. - “Si llueve el día de la Ascensión cuarenta días seguros son”: si llueve este día lloverá durante cuarenta días seguidos. - “Si marzo mayea, mayo marcea”: si en marzo hace buen tiempo, en mayo hará malo. - “Truenos en abril agua hasta San Juan”: si llueve en abril es probable que lo haga hasta finales de junio. |
|
KARMELA52saidGUERRA SIN CUARTEL Es la guerra en la que no se hacen prisioneros , sino que se matan a todos los vencidos. A vida o muerte. |
|
Contrapuntosaid-Aragón, nueves meses de invierno y tres de infierno. -De país extranjero llegaste, y sintiendo divino placer, en el monte de Yebra entregaste tu vida por la fe. -Casem, casem… ¿A quí casarem? -Día cinco de febrero, muy señalado, Santa Agueda bendita la veneramos. Pobre de Agueda en este día te cortaron los pechos estando en vida. -Que buen nombre que tiene el santo de carnaval que todos comemos y bebemos y a ninguno hacemos mal. -Pichau, cagau, que tiren al crío p´ol tejau. -La mujer que habla mucho y gruñe como el tocino, Santo verbo del Perdón y mujer del Verbo divino. -¡Santa Bárbara bendita, que truena! o´ Santa Bábara bendita que en cielo está escrita con papel y agua bendita. O también estas máximas de Pedro Saputo; -La primera necesidad de las mujeres es hablar, la segunda murmurar de otras, y la tercera, ser aduladas. -La pereza en los jóvenes, la desautoridad en los viejos, la vanidad en las feas, y casar hombre pequeño con mujer alta, decía que son cuatros pecados iguales contra natura. |
|
coyasaidLa guinda de la torta: expresión que alude al toque más importante de una acción o situación. |
|
coyasaidAmermelado: tonto, persona lenta en el entendimiento y en la acción. |
|
coyasaidChilenismos en orden alfabético Aguaitar: Esperar. |
|
coyasaidMe dejaste como “chaleco de mono” No es fácil para los extranjeros entender el “chileno”. Nuestro idioma incorpora una serie de “chilenismos” que requieren traducción para quienes no han nacido o vivido en nuestra ancha y angosta faja de tierra. |
|
Debes estar registrado para responder a este foro.


