Modismos, Vocabularios, Dichos, Anglicismos, etc.

Foros ACTUALIDAD Modismos, Vocabularios, Dichos, Anglicismos, etc.

Este foro contiene 5,595 respuestas, tiene 131 mensajes y lo actualizó Avatar de nata15 nata15 hace 10 años, 11 meses.

Viendo 15 publicaciones - del 4,516 al 4,530 (de un total de 5,596)
Autor Mensajes
Autor Mensajes
Avatar de coya

coya

said

“pepe”
Hasta aquí, todo muy peculiar. Pero el vínculo más difícil de sospechar es, seguramente, el que une a los “José” con su apodo “Pepe”.

29 mayo, 2007 at 05:06
Avatar de coya

coya

said

“Poner los puntos sobre la ies”
Cuando en el siglo XVI se adoptaron los caracteres góticos era fácil que dos íes se confundieran con una “u”. Para evitarlo se colocaban unos acentos sobre ellas y la costumbre se extendió hasta la “i” sencilla.

29 mayo, 2007 at 05:05
Avatar de coya

coya

said

“OK”
Durante la Guerra de Secesión, cuando regresaban las tropas a sus cuarteles sin tener ninguna baja, ponían en una gran pizarra ’0 Killed’ (cero muertos). De ahí proviene la expresion ‘O.K.’ para decir que todo está bien.

29 mayo, 2007 at 05:04
Avatar de coya

coya

said

“No hay tu tía”
Es una expresión que suele usarse ante los hechos consumados. Al oírla, el oyente comprende que no hay esperanza de cambio.Pero, ¿qué tiene que ver la tía de uno en todo este asunto?

Ocurre que “tu tía” viene de la mala interpretación de atutía o tutía, término que significa “la costra que queda en la chimenea del horno después de procesar ciertos minerales”.Con esta mezcla, se preparaba (en tiempos en los que no había una farmacia en cada calle, abierta las 24 h), un ungüento que, como contenía óxido de cinc, favorecía la cicatrización.

Y “no hay tutía”, se usó a partir de entonces como sinónimo de “no hay” o “no tiene remedio”.

29 mayo, 2007 at 05:04
Avatar de MIRY

MIRY

said

Originalmente la palabra inglesa football era un anglicismo. Posteriormente se castellanizaron su ortografía y pronunciación, quedando en fútbol. Ahora se dice que fútbol es una palabra castellana de origen inglés. Aunque balompié es un sinónimo de fútbol, ha quedado bastante en desuso.
La palabra hippie (o hippy) está castellanizada en su pronunciación (jipi), en cuanto a su ortografía, la adaptación gráfica propuesta para el español es ? jipi.
La palabra parking (parquin) viene de inglés “parking” o inglés británico “car park”, tampoco castellanizada en su ortografía. Su adaptación gráfica propuesta para el castellano es parquin. Plural: párquines. Bien que el uso de este anglicismo adaptado es aceptado se aconseja el uso de voces españolas como: aparcamiento, estacionamiento, parqueadero.
Ocurre algo similar con la expresión inglesa “O.K.” (oquei).
Backstage (báxteich) es un verdadero anglicismo, ya que su pronunciación no está muy adaptada a nuestro idioma y existen frases con un significado prácticamente idéntico: ‘entre bambalinas’ y ‘tras las bambalinas’.
La palabra hobby (jobi) voz inglesa que se recomienda cambiar por sus equivalentes españoles afición o pasatiempo.

28 mayo, 2007 at 21:52
Avatar de lagosazules3

lagosazules3

said

Tomar las de Villadiego: Si existe un dicho popular de origen español cuyo origen es controvertido, sin duda es este que nos ocupa ahora. Sobre lo que no se tiene ninguna duda es respecto de su antigüedad, ya que se lo menciona por primera vez en La Celestina, la célebre tragicomedia de Calisto y Melibea escrita en parte por Fernando de Rojas, donde se hace referencia a las “calzas de Villadiego”. Pero los estudiosos no se ponen de acuerdo acerca de su procedencia: para algunos, alude a un determinado tipo de calzones -calzas- que se confeccionaban por entonces en el pueblo burgalés de Villadiego; para otros, evoca la figura del aventurero que llevaba ese apellido, quien por alguna razón que se desconoce, se vio obligado a escapar precipitadamente de determinado lugar. Existen otras versiones no menos contradictorias, una de las cuales sostiene que se refiere a las alforjas que se fabricaban en la ciudad de Villadiego, aludiendo a que éstas son lo primero que se toma cuando se huye de un lugar, pero en realidad, se trataría de las calzas, que sí son lo primero que uno toma en su huida. Pero sea como fuere, el significado de la frase tomarse las de Villadiego tiene en todos los casos el mismo sentido: huir, salir en estampida por efecto de una contingencia súbita e imprevista.

28 mayo, 2007 at 08:58
Avatar de lagosazules3

lagosazules3

said

Todo tiempo pasado fue mejor: Proverbio romántico que expresa una preferencia por las épocas pasadas, en comparación con las actuales.

Todos los caminos conducen a Roma: En la época de los césares, la prevalencia de Roma era tal, que todos los caminos del Imperio llevaban a la capital. Posteriormente, la trascendencia de la máxima figura de la Iglesia católica -el Papa- dio lugar a la difusión de la frase. Trasladada a la actualidad, la locución representa la idea de que hay muchas maneras de llegar a un lugar.

Todos los problemas se arreglan en la cama: Dicen muchos matrimonios que la solución a sus conflictos de pareja se halla en la cama. De los problemas extra matrimoniales, no hay tanta estadística.

Tómalo o déjalo: Pone al hombre ante la opción de aceptar lo que se le ofrece o despreciar la oferta.

sigue

28 mayo, 2007 at 08:57
Avatar de lagosazules3

lagosazules3

said

Tomar la ocasión por los pelos / la ocasión la pintan calva: Son dos dichos que tienen la misma procedencia, aunque el primero es muy popular en España y el segundo, más usado entre nosotros. Los romanos personificaban a la diosa Ocasión como una mujer hermosa, desnuda y con alas, como símbolo de la fugacidad con que pasan ante el hombre las buenas ocasiones u oportunidades. Parada en puntas de pie sobre una rueda y con un cuchillo en la mano, la diosa Ocasión tenía una cabeza adornada por delante con abundante cabellera, mientras que por detrás, era totalmente calva. De manera que, al decir tomar la ocasión por los pelos, se entendía que debía esperársela de frente, cuando ella venía hacia uno, donde se tendría la oportunidad de tomarla, ya que una vez que había pasado -y al no tener pelos por detrás- sería imposible agarrarla. Con el tiempo, la expresión perdió algo de su sentido original y comenzó a ser utilizada para dar a entender que una cosa se logra más por suerte que por capacidad. Respecto de la variante (a) la ocasión la pintan calva, alude a la posibilidad inminente de alcanzar un logro y que por ninguna causa puede desperdiciarse la oportunidad.
sigue

28 mayo, 2007 at 08:57
Avatar de tete

tete

said

Pipa: Nombre con el que se conoce al convidado de piedra, el cual está presente en todos los invites pero que jamas paga nada.

Poner la proa a alguien: Tenerle ojeriza y procurar hacerle todas las zancadillas posibles.

Ponerse horizontal: Acostarse, ir a dormir o tumbarse en la cama.

Pointaman: Anglicismo derivado de pot, bote y man, hombre, con el que se designa al mendigo que recorre los muelles y que en las horas de las comidas pide a la gente de abordo que le den algo para llevarse a la boca, y para lo cual lleva normalmente una lata de conserva vacía.

Practico de los cielos: Entre los anglosajones el sacerdote o pastor de almas.

28 mayo, 2007 at 07:51
Avatar de tete

tete

said

Sobrecargado: Dicese del tripulante que esta saturado de trabajo o de bebidas alcohólicas.

Tener el pie de marino o andar con pies de mar: Tener la habilidad suficiente para mantenerse en pie a bordo, pese a los balances y movimientos del buque. Esto se consigue con la práctica.

Terrícola: Termino despectivo con el que se conoce a bordo al marinero de agua dulce, es decir, al que embarca sin conocer el oficio.

Traer por debajo del agua a alguien: Perseguirle y rebatir siempre sus dichos o afirmaciones.

28 mayo, 2007 at 07:50
Avatar de tete

tete

said

Tres medios cotes bastan: Comentario dirigido a quien hace muchos nudos innecesarios en un cabo o toma excesivas precauciones.

Viejo: Mote con el que se conoce a bordo al capitán o comandante del

28 mayo, 2007 at 07:50
Avatar de coya

coya

said

Vaina: para los colombianos es una palabra indefinida e indefinible, quiere decir todo y no quiere decir nada, sus pensamientos y sus palabras, todo lo animado e inanimado. Cuando no conoce un objeto y no sabe su nombre ni su uso, el colombiano pregunta: ¿Qué vaina es esa? Las herramientas de trabajo son vainas en el cotidiano hablar. Un momento agradable o desagradable es una vaina; ante un bello espectáculo, una obra de arte o un agradable acto social, se exclama ¡Qué vaina tan buena! ; los hijos son una vaina; el carro, los autobuses, el tráfico, la carretera, el calor, el frío, las lluvias, el verano, todo es una vaina. Cuando un amigo colombiano te invita a una fiesta: Vamos, que la vaina va a estar muy buena; ante una desgracia o desagrado: ¡Qué vaina tan mala! Al ver a una mujer muy hermosa, ¡Qué vaina tan bella! o muy fea, Esa vaina es feísima. El amor, el odio y todos los sentimientos son vainas. De un individuo extrovertido, de excelente carácter y buen humor o uno introvertido, neurótico e intratable, se dice que están llenos de vainas o que echan más vainas que una mata de frijol. La adversidad o mala suerte es una vaina seria; un buen negocio o una buena oportunidad, una vaina maravillosa.

Verraco: persona estupenda.

Verraquera: cosa fantástica, muy buena.

¿Vas a seguir, Abigail?/¿vas a seguir, Churris?: frase utilizada cuando una persona fastidia mucho con lo mismo.

Valer huevo: no importar.

28 mayo, 2007 at 05:58
Avatar de coya

coya

said

Taita: papá.
Tinto: café.
Tirar (con alguien): tener relaciones sexuales con alguien.
Toche: bobo, tonto.
Tombo: policía.
Topocho: persona gorda o pasada de kilos.
Torear: provocar, hacer enojar.
Trabado: drogado.
Tráfico: policía de tránsito.

Tener huevos de avión: pretender demasiado, querer hacer algo imposible o muy difícil.
Tomar caldo de mico: estar raro, alborotado.

28 mayo, 2007 at 05:57
Avatar de tete

tete

said

Michi: Contracción de la palabra inglesa midshipman, y cuya traducción es guardiamarina, con la que se designa a veces a estos en la marina actual.

Mocoso: Traducción del apodo que los británicos daban a los gaurdiamarinas. Se dice que Nelson fue quien ordenó que en la bocamanga del uniforme de éstos se pusieran tres botones, con lo que erradicó la fea costumbre de limpiarse las narices en ella.

Nudo falso: Dicese del nudo mal hecho, y por lo tanto inútil, cuyo empleo, a veces, constituye un serio peligro.

Paje de escoba: El muchacho que embarca en un buque de guerra para aprender el oficio de marinero y que tenia a su cargo el barrer la cubierta y realizar otros trabajos manuales.

Pipa: Nombre con el que se conoce al convidado de piedra, el cual está presente en todos los invites pero que jamas paga nada.

27 mayo, 2007 at 23:18
Avatar de tete

tete

said

Poner la proa a alguien: Tenerle ojeriza y procurar hacerle todas las zancadillas posibles.

Ponerse horizontal: Acostarse, ir a dormir o tumbarse en la cama.

Pointaman: Anglicismo derivado de pot, bote y man, hombre, con el que se designa al mendigo que recorre los muelles y que en las horas de las comidas pide a la gente de abordo que le den algo para llevarse a la boca, y para lo cual lleva normalmente una lata de conserva vacía.

Practico de los cielos: Entre los anglosajones el sacerdote o pastor de almas.

Radio escoben: La emisora inexistente y propia de cada buque donde se originan los trascendidos y las informaciones sin fundamento ni confirmación.

Raquear: Buscar por las playas los restos de naufragios u objetos arrojados por el mar.

Ratearse: Evitar cualquier trabajo pesado y duro por medio de artimañas u otras sutilezas.

Remache: Calificativo que se da al tripulante que se considera insustituible y también al que lleva mucho tiempo navegando en el mismo buque.

Saber la tira: Tener mucha experiencia y ser capaz de reconocer fácilmente, los cabos o tiras de los aparejos con que se manejan las velas.

Ser una troza: Ser un pesado; Dícese de la persona poco amena y difícil de aguanta. En realidad una troza es un pedazo del tronco de un árbol gigantesco y por lo tanto de mucho peso.

Silbar el viento: Hacer oídos sordos a las peticiones de alguien, en especial cuando pide dinero prestado para ir a tierra.

27 mayo, 2007 at 23:18
Viendo 15 publicaciones - del 4,516 al 4,530 (de un total de 5,596)

Debes estar registrado para responder a este foro.

* hoy ...

CARGANDO...
Colabora:  
Oír Mejor Premios AUI: Mayormente.com, mejor web NO al maltrato a los mayores - Ponte En Su Piel