› Foros › ACTUALIDAD › Modismos, Vocabularios, Dichos, Anglicismos, etc.
Este foro contiene 5,595 respuestas, tiene 131 mensajes y lo actualizó
nata15 hace 10 años, 11 meses.
| Autor | Mensajes |
|---|---|
| Autor | Mensajes |
coyasaidTe quiero mas que a mi madre no se si sera pecado pues ella me dio la vida y tu me la estas quitando. Si tu cuerpo fuera cárcel y tus brazos cadenas qué bonito sitio para cumplir mi condena… Napoleón con su espada conquisto una nación, y tú con tu mirada conquistaste mi corazón Quisiera ser caramelo, ¡¡¡que ilusión tan loca!!! para pasar por tus labios y derretirme en tu boca Si tu fueras la luna, y yo fuera el sol, juntos formariamos el eclipse del amor. I LOVE YOU en inglés, TI AMO en italiano, pero lo mucho que TE QUIERO te lo digo en castellano Cuando vayas por los campos y te den aires frios no le eches la culpa al viento, que son suspiros míos… |
|
coyasaidEl numero 591 nunca se olvida: 5 minutos de placer 9 meses de espera 1 mas en la familia. Bienaventurados sean los borrachos que ven pasar a Dios dos veces A preguntas embarazosas, respuestas anticonceptivas Separar la amistad de toda una vida es como arrancar al sol del cielo Si la simpatia fuera comida tu terminarias con el hambre del mundo. Que adelantada esta la ciencia que hasta los bombones caminan Deja de respirar por un minuto, asi comprenderas como me siento yo cuando tu no estas. |
|
coyasaidA todos los niños de México un beso tierno , que el ángel de la guarda los acompañe de día y de noche, acá en Xhile se celebra el 6 de agosto, |
|
MIRYsaidEn Mèxico,hoy es dìa del niño. |
|
lagosazules3saidPan para hoy y hambre para mañana: Locución que se usa para justificar las decisiones que aseguran la resolución momentánea de un asunto, aunque las posibilidades para el futuro sean poco favorables, como si uno tuviera asegurado el pan pero solamente para el día presente, sabiendo que no alcanza para el futuro. Pan y circo: Frase tomada del latín panem et circences, expresión del poeta romano Juvenal quien, en sus Sátiras criticaba la corrupción en Roma en los tiempos de César. Actualmente, sirve para ilustrar las únicas aspiraciones de las masas populares. Papita p’al loro: Expresión de triunfo, sobre todo en lo referente al resultado exitoso de una inversión en la que quien la dice ha salido muy beneficiado. Está dicha en lenguaje rural que equivale a papita pa(ra e)l loro, en donde la palabra “papita” (diminutivo de “papa”) tiene el valor de alimento para el ave. Para hacer una tortilla, hay que romper varios huevos: Para obtener lo que deseamos hay que hacer sacrificios; sin esfuerzo no hay manera de alcanzar logros, lo mismo que sin romper algunos huevos no sería posible preparar una tortilla. |
|
lagosazules3saidPagar con la misma moneda: Devolver el favor, retribuir a alguien una actitud anterior. Puede referirse a hechos buenos – corresponder a una gentileza- o a hechos desagradables -tomarse desquite de una ofensa-. Pagar el pato: Padecer una pena o castigo, sin merecerlo o por culpa de otro. El origen hay que buscarlo en la burla que hacían los viejos cristianos a los judeoespañoles debido al “pacto” (deformado irónicamente en la forma “pato”) que habían hecho estos con Dios. Pagar justos por pecadores: Hacer recaer la responsabilidad de una culpa sobre los inocentes. Pagar los platos rotos: Ser castigado injustamente por un delito que no cometió. ¡Palabras, palabras, palabras!: Frase con la que, en la obra de Shakespeare, Hamlet responde a Polonio, cuando éste le pregunta qué está leyendo (acto II, escena I). Luego, la expresión se aplicó a la verborragia o a la utilización de palabras sin sentido. Pan con pan, comida de zonzo: Alude a lo aburrido de las cosas de idénticas características, lo mismo que si una persona comiera pan y, para acompañarlo, también pan. |
|
lagosazules3saidObras son amores y no buenas razones: Los resultados son los que mandan y no las razones que se esgrimen para justificar un fracaso. La frase podría equipararse con la expresión el camino del Infierno está lleno de buenas intenciones. Ojo por ojo, diente por diente: Fórmula de la Ley del Talión (Éxodo, XXI, 24) por la que se insta a la venganza. Ojos que no ven, corazón que no siente: Las penas que están lejos o no son percibidas se sienten menos que las que se tienen a la vista. Otro gallo cantaría: En las últimas horas de vida de Jesucristo, cuando estaban en el Cenáculo, el Señor había dicho a Pedro que él lo negaría tres veces antes de que cantase el gallo dos, al amanecer. Por supuesto, Pedro negó que tal situación fuese a cumplirse, pero quizá por la flaqueza humana del apóstol, el hecho se cumplió y Pedro negó tres veces consecutivas que conocía al Maestro. El curso de los hechos que condujeron a Jesús al Gólgota engendró en los creyentes el sentimiento de que otro habría sido el desenlace de la historia sagrada si el valor de Pedro no hubiese flaqueado. De ahí, que la expresión otro gallo cantaría se aplique para dar a entender que, de haberse planteado de otra manera, las cosas habrían resultado diferentes. Entre nosotros, circula la variante otro gallo le cantara, con idéntica función. |
|
coyasaidLa memoria es como el mal amigo; cuando más falta te hace, te falla. Quien bien te quiere te hará llorar. Quien no buscó amigos en la alegría, en la desgracia no los pida. Cuando el hombre es celoso, molesta; cuando no lo es, irrita. Cuando los que mandan pierden la vergüenza, los que obedecen pierden el respeto. A quien Dios no le dio hijos, el diablo le dio sobrinos. Amor con amor se paga. La probabilidad de hacer mal se encuentra cien veces al día; la de hacer bien una vez al año. Más rápido se coge al mentiroso que al cojo. Cuando fuiste martillo no tuviste clemencia, ahora que eres yunque, ten paciencia. Antes que te cases, mira lo que haces. Nunca es tarde para bien hacer; haz hoy lo que no hiciste ayer. |
|
lagosazules3saidNobleza obliga: Frase proverbial atribuida al duque de Levis en su libro “Maxims et réflexions”. Durante mucho tiempo, solía aplicarse como prueba de reconocimiento a un buen gesto o a un triunfo del ocasional adversario. Nombrar la soga en la casa del ahorcado: Expresa la inoportunidad de mencionar personas o hechos delante de quien puede sentirse molesto por esa mención. Nunca es tarde cuando la dicha llega: La felicidad de un logro, por más que haya tardado mucho en llegar, debe hacernos olvidar de los sinsabores. Circula una versión de este refrán -nunca es tarde cuando la dicha «es buena»- que es una redundante deformación de la original: la «dicha» no puede ser «buena» ni «mala». Nunca segundas partes fueron buenas: Crítica abierta a las imitaciones o continuaciones de obras que, en su primera parte lograron éxito, pero en la segunda no lo obtuvieron, por diversas razones. |
|
lagosazules3saidNo tener pelos en la lengua: Hablar las cosas claramente, sin ningún tipo de temor. Se supone que, si tuviéramos pelos en la lengua, nuestra habla se vería dificultada. No tienes abuela: Con esta expresión irónica se censura a la persona que se alaba mucho a sí mismo y está tomada de la costumbre de las abuelas de elogiar desmedidamente a sus nietos. No todo es soplar y hacer botellas: La elaboración de botellas, desde tiempos remotos, está basada en la habilidad del artesano para soplar el vidrio, pero a pesar de lo difícil de la labor, siempre se supuso que, comparando el resultado final (la botella terminada) con la forma de elaborarlo (soplar), era muy sencillo “soplar y hacer botellas”. Paradójicamente, la expresión pasó a utilizarse para advertir sobre lo dificultoso de cierta tarea por emprender. sigue |
|
lagosazules3saidNo tener dónde caerse muerto: Expresa la idea de pobreza total, indigencia, a tal grado que la persona no podría siquiera darse el “lujo” de morirse. No tener gollete: Carecer de sensatez o de buen sentido. El gollete es la parte superior de la garganta por donde se une a la cabeza. No tener uña pa’ guitarrero: No estar capacitado para determinada actividad. Es sabido que, para una mejor ejecución de la guitarra, es necesario tener además de ágiles manos, buenas uñas para poder puntear bien las cuerdas (de ahí, que algunos toquen con púa), por eso, quien no las tiene no puede ser un buen guitarrero. En la vida, sucede lo mismo. No tenerlas todas consigo: Este modismo que solemos utilizar frecuentemente como justificación de la suerte adversa de una persona, proviene del lenguaje de los naipes, en el que el hecho de no estar en posesión de las cartas necesarias para afrontar una mano con probabilidad de fortuna, provoca la consiguiente incertidumbre del jugador. Hay quienes relacionan la locución no tenerlas todas consigo con el hecho de acudir a la batalla sin las armas necesarias para la lucha. Lo mismo sucede con otras expresiones equivalentes, como llevar las de ganar y llevar las de perder, que se refieren -respectivamente- a la expectativa razonada de obtener éxito en un empleo, o de no tenerlo. sigue |
|
coyasaidEn México acostumbran decirles a las mujeres bonitas al pasar en la calle o por diferentes lugares cosas graciosas, llamados piropos, algunos, de dudable gusto, pero son muy usados y graciosos. · · ¡Quién fuera bolsa de mano para andar de tu brazo! ¿De que juguetería te escapaste… muñeca? ·Quien fuera bizco para verte dos veces. Nena corazón de alambre, cásate conmigo y nos cagamos de hambre. · Mamacita, ¡tú con esas curvas y yo sin frenos! |
|
coyasaidAmiga y hermana buen fin de semana, un beso. |
|
MIRYsaid• “Al idiota, bloc de notas” [Probablemente del sajón “To brain bad, notepad”. Significa que a los menos favorecidos intelectualmente, es preferible simplificarles los recursos.] • “Amigo desaparecido, te tiene inadmitido” [Nos advierte que la amistad silenciosa puede indicar cautela, pero también hipocresía. En italiano: “Amicci che non’a arribatto, o é morto o te ha bloqueatto”.] • “El punto .info se ríe del punto .biz” [Nos señala el sinsentido que representa el burlarnos de quien padece un mal similar al nuestro.] • “A programa pirateado no le funcionan los pluggins” [Nos recuerda que a veces lo barato sale caro. También hay una versión contraria, que indica que lo que se consigue con facilidad no debe ser sometido a juicio: “A programa pirateado no se le miran las fuentes”.] • “Amigo que un .exe te adjunta, mala junta” [Invita a desconfiar de las amistades que nos hacen obsequios sin un motivo puntual. En centroamérica se usa también “Mail con ejecutable, amistad poco fiable”.] • “Historial ayer borrado, antiyer hubo pecado” [Advierte que allí donde hay demasiada pulcritud y orden, ha ocurrido algo que se desea ocultar.] • “Esposa con blog no hace la comida” [Refrán machista. Indica que la mujer dedicada a aficiones personales no tiene tiempo para cuidar del hogar y la familia. En México es frecuente también la variante “La esposa en el chat, el marido en PizzaHut”.] |
|
lagosazules3saidNo se puede escupir al cielo: Proverbio que señala lo vano del insulto o la ofensa al Creador y que, por extensión, se aplica a todo acto de rebelión o descontento hacia las personas que están por encima de nosotros. Cuando uno escupe hacia arriba, ineluctablemente la saliva vuelve a caer y, por lo general, en la propia cara del que escupió. Lo mismo sucede con las cosas en la vida. No se puede estar bien con Dios y con el Diablo – No se puede estar en la procesión y tocando la campana: Ambas frases aluden a la misma situación, es decir, que no se puede servir a dos amos, que no se puede estar en dos lugares al mismo tiempo, a menos que uno sea Dios. No ser moco de pavo: Tener una cosa importancia y valor. No se refiere, obviamente, a ninguna secreción de la nariz del pavo sino a una especie de apéndice carnoso y eréctil que tiene el pavo sobre el pico; también se llama moco de pavo una planta amarantácea. De cualquier forma, en ninguno de los casos el moco de pavo tiene alguna utilidad y de ahí la expresión. No ser santo de mi (su) devoción: No sentir ninguna simpatía por alguien, no soportarlo, todo lo contrario de lo que uno siente por determinado santo. No sólo de pan vive el hombre, sino de toda palabra que procede de la boca de Dios: Expresión tomada del Evangelio según San Mateo, IV, 4, que muchas personas suelen utilizar parcialmente, al decir no sólo de pan vive el hombre, omitiendo la segunda parte, quizá la más importante. |
|
Debes estar registrado para responder a este foro.


