› Foros › ACTUALIDAD › Modismos, Vocabularios, Dichos, Anglicismos, etc.
Este foro contiene 5,595 respuestas, tiene 131 mensajes y lo actualizó
nata15 hace 10 años, 10 meses.
| Autor | Mensajes |
|---|---|
| Autor | Mensajes |
tete,saidNo por mucho madrugar, se amanece más temprano. A veces, vale más la dedicación y la calidad, que la rapidez. |
|
tete,saidPerro que ladra, no muerde. Los que hablan mucho, suelen hacer poco. |
|
tete,saidA caballo regalado no se le miran los dientes. Si algo no cuesta, no se tienen pretensiones. |
|
tete,saidNadie diga: de esta agua no he de beber Ninguno está libre de que le suceda lo que a otro. |
|
tete,saidQuien mucho abarca, poco aprieta. |
|
tete,saidNPC |
|
lagosazules3saidEchar agua al mar: Hacer algo inútilmente, sin resultado positivo o dar algo a quien tiene abundancia de ello. La versión en inglés habla de llevar carbón a Newcastle, en alusión a la ciudad inglesa de Newcastleupon- Tyne, activo puerto exportador de hulla. En España, dicen llevar hierro a Vizcaya, haciendo referencia a la ciudad vasca, famosa por su actividad en la industria siderúrgica. Echar leña al fuego: Expresa la idea de fomentar las discordias con comentarios que no hacen más que agravar la situación, como si echáramos leña al fuego o, como dice su versión en inglés, «agregar combustible al fuego». Echar una cana al aire: Equivale a divertirse, con cosas propias de la juventud, aunque la persona sea muy madura, debido a que se alude -metafóricamente- a la acción de arrancarse las canas, para parecer más joven, y tirarlas. Últimamente, con las facilidades que dan los adelantos en materia de embellecimiento, es mucho más fácil teñirlas que arrancarlas… y es mucho menos doloroso. El amor todo lo puede: Frase del poeta Virgilio, en sus “Églogas”, en la que hace referencia a la tiranía del amor en los dioses y en los hombres y que también se aplica a la dulzura y la caridad. |
|
lagosazules3saidDorar la píldora: Desde siempre, los medicamentos (infusiones, polvos, brebajes…) se han caracterizado por tener un sabor amargo, lo cual los hacía molestos en el momento de tener que tragarlos, pero eso era considerado algo natural, tanto como lo era el hábito de tener que soportar el dolor. Hoy, todos sabemos que esos botoncitos compuestos por distintas variedades de productos medicinales llamados píldoras suelen estar integrados -por lo general- por elementos de sabor amargo y desagradable al paladar. De ahí, que los antiguos boticarios, tal como se sigue haciendo en el día de hoy en los modernos laboratorios farmacéuticos, para disfrazar o disimular ese desagradable sabor, acudiesen al recurso de dorar la píldora con alguna sustancia de gusto azucarado y suave al paladar, de manera que se facilitara la acción de tragar el medicamento. Ese es el sentido de la expresión dorar la píldora, que hoy aplicamos en el lenguaje diario para hacer o decir algo de una forma más suave y tratando de no herir a quien nos escucha. |
|
amigatuyasaid..todo los refranes que se recogen en los multiples libros que existen sobre los refraneros y dichos populares en lengua castellana, pero creo que vale con comprar un libro y no escribirlo aqui. |
|
lagosazules3saidDel tiempo de maricastañas: No hay certeza acerca de la existencia de este personaje, como tampoco se conoce el motivo por el cual se lo asocia con épocas remotas. Hay quienes afirman que, efectivamente, existió en la provincia de Lugo (España) una Maricastaña quien, junto con su marido y hermanos, encabezó un partido de extracción popular que se oponía al pago de los tributos exigidos abusivamente por el obispo del lugar. Incluso, se afirma que habría sido ella misma la que ordenó matar -como represalia- al mayordomo del prelado. Aparentemente, la fama de esta mujer se cimentaba no tanto en sus principios morales y actitudes de arrojo cuanto en su aspecto muy varonil. Sin embargo, también hay quienes afirman que el personaje Maricastaña no es real sino ficticio y pertenecería a la leyenda celta, a través del cuento “La batalla de los pájaros”, cuyo personaje central es una tal Auburn Mary (traducible como María de color castaño). De todas formas, real o inventada, esta mujer forma parte del léxico de la mayoría de los hispanohablantes en el dicho del tiempo de Maricastaña, para hacer alusión a algo o alguien que hace mucho tiempo que está en este mundo. sigue |
|
lagosazules3saidPILDORAZO: frase dicha con segunda intención o para vengarse de alguien PILFA: mujer de mala reputación PIMPOLLA: pimpollo PINGO: juerguista PINTA: persona de mala condición ¡PIOLA!: nombre de juego / expresión que sirve para librarse del castigo tras errar en un juego PIOJITO: mercadillo ambulante PIOJITO CIGARRA: insecto que deja enrojecimiento y escozor al picar a los humanos PIOMPERO: afeminado. PIPANDO: empapado PIPITA BICHOLERA: lavandera, bizbita (ave) PIQUISLABIS: piscolabis, tentempié PIRIÑACA: tipo de ensalada PIRO (darse el-): irse PITRACO: despojo de la carne PLON: canción para echar a suertes POTERA: conjunto de anzuelos para pescar POTRA: suerte POYETONA: solterona PREPAROS: preparativos PRINGÁ: carnes del puchero que se come como segundo plato PRISCO: albaricoque PUCHERO: cocido PUERCACHÓN: sucio, cochino PUÑETERA: trabajosa |
|
coyasaidOtra vez la burra al trigo! Quedar como novia de pueblo; vestida y alborotada Quedó como el perro de las dos tortas Quien hambre tiene, en pan piensa Quien a hierro mata, a hierro muere Quien bien atiende bien aprende, si además de oír entiende. Quien mal anda, mal acaba Quien no arriesga, no gana |
|
coyasaidAramos, dijo la mosca al buey Árbol que crece torcido, jamás su tronco endereza Arranque de caballo y parada de burro. Arrieros somos y en el camino andamos Así pasa cuando sucede Aunque la jaula sea de oro, no deja de ser prisión Aunque la mona se vista de seda, mona se queda Aunque sean del mismo barro, no es lo mismo olla que jarro |
|
coyasaidDichos ¡Ábranla piojos que ái’ les va el peine! A comer y a misa, una sola vez se avisa. ¿A dónde ira el buey que no are? ¿A dónde vas, mal? A donde hay más ¿A quién le dan pan que llore? A buen entendedor, pocas palabras A buen hambre no hay mal pan A caballo comedor, cabestro corto A caballo regalado no se le ve colmillo |
|
tetesaidver las estrellas ver los cielos abiertos / ver el cielo abierto vio el cielo abierto verlo todo de color de rosa vérselas y deseárselas para algo vérsele el plumero a alguien VOLVER A LA CARGA volver alguien por sus fueros volverle las espaldas a alguien |
|
Debes estar registrado para responder a este foro.


