› Foros › ACTUALIDAD › Modismos, Vocabularios, Dichos, Anglicismos, etc.
Este foro contiene 5,595 respuestas, tiene 131 mensajes y lo actualizó
nata15 hace 10 años, 10 meses.
| Autor | Mensajes |
|---|---|
| Autor | Mensajes |
coyasaidamermelada |
|
coyasaid. “A TONTAS Y A LOCAS ” hacer una cosa con desbaratamiento, sin orden ni concierto “APAGA Y VÁMONOS” esta expresión es empleada al conocer que una cosa toca a su término o al oír o ver algo muy absurdo, disparatado o escandaloso, de este modo abandonando un problema insoluble. “A ENEMIGO QUE HUYE, PUENTE DE PLATA” Refiérese esta expresión a la conveniencia de, no sólo no poner obstáculos, sino facilitar la marcha del enemigo o persona que nos estorbe, librándonos así de ella, sin esfuerzo ni pérdida de energías. |
|
coyasaidMuy buenos tus aportes amiga, un beso |
|
MIRYsaidUna gallina que vivía en una granja lejana de la civilización llegó corriendo a la porqueriza de los puercos donde solo estaba un puerquito bañándose en lodo. La gallina al verlo, se burla de él y le da la mala noticia cantando: ¡”Te van a matar puerquito”!. El puerquito muy preocupado y todo pálido le pregunta a la gallina: -¿Por que dices eso? La gallina le contesta: -”Es que en la mañana escuché al patrón decirle a su esposa que en la tarde le diera chicharrón a la gallina…” Nota: En México la expresión “Dar chicharrón” es usado coloquialmente como equivalente a “Dar muerte”, |
|
MIRYsaidPAYASO: Uno de los personajes tradicionales de la commedia italiana era una especie de bufón, que vestía ropas estrafalarias confeccionadas con la tela burda que se usaba para recubrir los colchones de paja. Por esa razón, se le llamó pagliaccio, palabra formada a partir del italiano paglia (paja), derivado del latín paleae, palearum. En francés, en la segunda mitad del siglo XVIII se llamaba a este personaje paillasse, una antigua palabra que cinco siglos antes había significado ‘bolsa de paja’. En castellano, la palabra payaso aparece registrada en 1884 en un poema de Manuel Breton de los Herreros: Otro con importunas contorsines Cual payaso en grotesca pantomima Pero ya figuraba en el Diccionario de la Academia desde la edición de 1817, como ‘el que en los volatines y fiestas semejantes hace el papel de gracioso, con ademanes, trages y gestos ridículos’ (Ortografía no actualizada). |
|
coyasaidFelicidades en el día de los padres , también a los papás de ustedes mis amigas, un beso. |
|
coyasaidFelicidades en tu santo y en el día del padre, un abrazo. |
|
GigicorsaidPues estar descuajaringao es estar hecho polvo, molio, roto pot tós partes ! |
|
amigatuyasaiddicen….Se descubrio el pastel. El gobierno ha quedado al descubierto. |
|
lagosazules3saidDiamante en bruto: Ser algo o alguien con muchas posibilidades, pero no estar listo todavía para desarrollar una función, actividad o profesión, por falta de educación, roce o experiencia. El diamante tiene más valor cuando está labrado que cuando es bruto. Dime con quién andas y te diré quién eres: Es una advertencia a quienes no tienen en cuenta las compañías de que se rodean. Generalmente, las personas que están con uno suelen tener los mismos valores morales y viceversa, por eso, cuando esas compañías carecen de los valores mencionados, uno es juzgado como ellos. Dios aprieta pero no ahorca: Habla de que, por más apremiado que se encuentre alguien, siempre hay una esperanza de salir airoso, como si el propio Dios nos apretara la garganta para asfixiarnos, pero sin llegar a ahorcarnos. Dios los cría y ellos se juntan: Es una afirmación muy difundida por la que se asegura que las personas tienden a unirse de acuerdo con las preferencias y gustos personales. El uso de la frase suele ser peyorativo, aunque no siempre debería serlo. Divide y reinarás: Es una máxima política de Maquiavelo, por la que se sugiere que la mejor manera de obtener el poder es sembrando la intriga entre quienes gobiernan para lograr su separación. sigue |
|
lagosazules3saidDonde comen dos comen tres: Expresa la amplitud de criterio de las personas que reciben al invitado y comparten lo poco o mucho que tienen, con él. Donde digo digo, no digo digo, sino digo Diego: Locución festiva originada en la sociedad española del siglo XVI, que se aplica a quien incurre en confusión o contradicción y, sobre todo, al que luego se siente obligado a rectificarse. Donde el Diablo perdió el poncho: Muy lejos; en un lugar al que nadie llega. Donde hubo fuego, cenizas quedan: Proverbio que se aplica, con preferencia, en la relación amorosa por el que se expresa que, si dos personas han mantenido un idilio, a pesar del tiempo transcurrido las huellas no se borran, tal como sucede con las cenizas que quedan del fuego y, cada vez que se encuentran, se reaviva el recuerdo. Donde las dan, las toman: Al que hace daño, obra mal o siembra intrigas, se le suele pagar con la misma moneda. Donde manda capitán no manda marinero: Es una aseveración que establece el orden de mérito de las personas, de acuerdo con el grado (y no solamente en el ámbito militar). Debemos estar subordinados al que tiene un grado superior. |
|
lagosazules3saidDescubrir el pastel: Se utiliza para expresar que una cosa que se procuraba mantener oculta salía a la luz. El origen de la expresión también podría ser otro relacionado con los naipes, ya que el vocablo pastel define “una fullería en el juego que consiste en barajar y disponer los naipes de modo que se tome el que los reparte lo principal del juego o se le dé a otro su parcial”. Despedirse a la francesa: Durante el siglo XVIII había entre las personas de la alta sociedad francesa una moda que consistía en retirarse de un lugar en el que se estaba realizando una reunión o velada, sin despedirse, sin siquiera saludar a los anfitriones. Llegó a tal punto este hábito, que era considerado un rasgo de mala educación saludar en el momento de la partida. No se objetaba, por ejemplo, que la persona mirase el reloj para dar a entender las circunstancias por las que ella debía retirarse, pero de ninguna manera se veía con buenos ojos que el asistente saludase antes de ausentarse. Esta costumbre, en Francia dio origen al dicho sans adieu (sin adiós), que el lenguaje coloquial español acuñó en la forma “despedirse a la francesa”, pero en este caso como equivalente de reprobación del comportamiento de alguien que, sin despedida ni saludo alguno, se retira de una reunión. sigue |
|
lagosazules3saidJOSIFAR: fregar el suelo (de aljofifa) JUMERA: borrachera JUTAR: azuzar a un animal para que ataque a alguien LADRÓN: trifásico LAMPAR: desear LAMPARÓN: mancha en la ropa LAPO: salivazo LEVANTERA: mucho viento de Levante LIQUINDOI (estar al-): estar atento MACHO PINGO / MACHO PERICO: mujer hombruna MADRERO: persona muy apegada a su madre MAJAO: majadura MALAJOSO: malange, antipático MALAPIPA: malange MALUSQUILLO: enfermo MANTECA BLANCA / COLORÁ: manteca de cerdo según lleve o no pimentón MANTEQUITAFLANDES: persona blandengue MANZANA: molleja de las aves, muy apreciada en el cocido o puchero MARCHAPIÉ: acera (del italiano) MARIQUITAZUCA: homosexual, mariquita MEBLI /MEMBLI /BEMBLI: canica MECO: golpe seco (se usa en el juego de canicas) MERLA: níspero |
|
josepsoto48saidgracias a la libertad de expresion, hoy es posible decir que u n gobernante es un inutil sin que nos pase nada.Al gobernante tampoco La gente joven esta convencida que posee la verdad.Desgraciadamente, cuando logran imponerla ya ni son jovenes ni es verdad Los amigos son para las ocasiones, salvo en determinados circulos Politico-Economicos en que las ocasiones son para los amigos. Gracias a la guerra uno no solo puede morir por sus ideales, si no que incluso puede morir por lo ideales de otro. Geopolitica:Recibe el nombre de “mundo libre” aquella parte del mundo que esta en poder de Estados Unidos. Uno de los problemas de ser pobre es que encima te obligan a ser honrado. Ser honrado no conduce a ninguna parte que aprecien los demas. |
|
josepsoto48said |
|
Debes estar registrado para responder a este foro.


