CANTO A ANDALUCÍA

Foros LIBROS Y POESÍA CANTO A ANDALUCÍA

Este foro contiene 29,658 respuestas, tiene 254 mensajes y lo actualizó Avatar de Libra-Aire Libra-Aire hace 7 años, 2 meses.

Viendo 15 publicaciones - del 31 al 45 (de un total de 29,659)
Autor Mensajes
Autor Mensajes
Avatar de fresi13

fresi13

said

Amón ka lagüela. Parece una frase de un rito egipcio del dios Amón, pero no, esta frase significa: “vamos a casa de la abuela”.

Illo, amón ka omá. Igual que la anterior, aplicable en esta ocasión a casa de mamá y el significado exacto es “chiquillo, vamos a casa de mamá”.

Amón ka lagüelo de Güerva. Es otra adaptación de las anteriores, literalmente significa: “vamos a casa del abuelo de Huelva”.

Tate. Hasta un museo lleva este nombre salido del andaluz cuyo significado es “estate”. Se usa comúnmente con frases como “tate quieto”.

Omá amobajo. Esta puede parecer más fácil a un nativo, pero quizás no tanto a los de fuera, significa “mamá, vamos para abajo”.

Illo, ¿tú abé ka disho? No es árabe, significa: “chiquillo, ¿tú, a ver qué has dicho?

Se ma roto labrigo. Literalmente, “se me ha roto el abrigo”.

Ké jambre! Es una exclamación que significa: “¡Qué hambre!”.

Illa, ¿tag kedaó’mbarazá? Es una pregunta y no es en sueco, literalmente, “Chiquilla, ¿te has quedado embarazada?

E’musha awa pa cocé log’wevos. Literalmente, “Es mucha agua para cocer los huevos”.

Orutá. Esta palabra define el acto de eructar.

Yelo. No es amarillo en inglés, aunque posiblemente sea una adaptación del andaluz al inglés, significa: “hielo”.

Malaje. Según la RAE, palabra que define a una persona desagradable y que es la síntesis en andaluz de Mal ángel.

Avatar de jua-nita

jua-nita

said

osú= Jesus ojú =jesus

Osú ..! ( Zona Málaga ) ayy que ve que como no tenia entoavia la “NORMAH ORTOGRÁFIKAH PAL ANDALÚ ( gracias Fresita ) pue má daooo po escribi como me venga en gana

Me via pá er piletón que sea secao la pintura y ta lagua fresquita pa metenos en remoho las patas con la Gigi

Grasiiia comare grasia Fresita

Junta semo má

Avatar de fresi13

fresi13

said

Gracias Gigicor,pero te dire que anque este en Madrid soy de Sevilla.

Volvere.

Avatar de Gigicor

Gigicor

said

mañana la segunda !jajajaaaaaaaaaaaa

Avatar de Gigicor

Gigicor

said

jajajajaja el andalú que se mama de verda er que se prende en la calle!

Avatar de Gigicor

Gigicor

said

primera clase der curso dandalu…

Avatar de Gigicor

Gigicor

said

jua.—nita jajajaja po no dise ese señó que tu habla tonterias?

anda que no ha `prendio tu mu bien er dioma de tu uela jajajajajajaaaaaaaaaaaaaaaa

Avatar de Gigicor

Gigicor

said

jua.—nita jajajaja po no dise ese señó que tu habla tonterias?

anda que no ha `prendio tu mu bien er dioma de tu uela jajajajajajaaaaaaaaaaaaaaaa

Avatar de Gigicor

Gigicor

said

jua.—nita jajajaja po no dise ese señó que tu habla tonterias?

anda que no ha `prendio tu mu bien er dioma de tu uela jajajajajajaaaaaaaaaaaaaaaa

Avatar de Gigicor

Gigicor

said

jajajajaja vecinaaaaas que venio a llená er pilon pa podé bañarno que ya va ciendo la caló!!!!

Ya podei de i depilandose los sobaquillos las patas y la parte der peñon de gibrartá pa podé de ponerse er bañadó….

Mañana quiero ve a toas aqui a la 8 la mañana preparás pa pintá er pilon dazu turquesa y en cuanto se seque la pintura lo vamo llená dagua fresquita pa metenos en remoho!!!

jejejeje fresi manque bveo queres de madrin eres mu bienvewnia ar patio!!!

Avatar de fresi13

fresi13

said

NORMAH ORTOGRÁFIKAH PAL ANDALÚ

PROPUEHTA’E TRABAHO

Lah normah gráfikah ke ze prehentan en ehte dokumento zon, komo reza er zuhtítulo, una propuehta, abierta y flezible, pa empezà a trabahà. No zon, ni bamoh kerío ke lo hueran, er rezurtao koerente y akabao de kongrezo ninguno, zinó er “retrato” dun bolunto ke ya era mehté plantearze: er de nohotroh hazè por arrimà lah ortografíah nuehtrah, kon toa la elahtiziá nehezaria -d’aí lah doh barianteh ortográfikah refleháh en er tehto-, pero tambié kon la idea ke, yegao er kazo, la perzona ke’hkiera ponerze a ehkrebì en andalú, no tenga k’empezà dehe zero

Avatar de fresi13

fresi13

said

La escritura en andaluz en un libro de texto

Por fin “alguien” se toma en serio en la escuela la posibilidad de escribir en andaluz. Nuestra enhorabuena a la valentía de esta editorial y a los profesores que no pasen de largo los ejercicios que proponen los autores del libro: Aquí reproducimos la sinopsis del libro y la página que lleva el título de “Curiosidades de la lengua” donde aparece un texto en andaluz extraído del ADARVE y propone una serie de ejercicios al alumno.

Almadraba Editorial

Madrigal. Lengua Castellana y Literatura. 3º ESO

Avatar de jua-nita

jua-nita

said

Solo era intentar pasar un buen rato con amigas no solo de muchos años que estoy en MM sino tambien de la tierra de mi abuela.

De todas maneras,no insistiré con mi andaluz pero tampoco haré ningun curso para mejorarlo.

Le invito concurra a los foros sobre literatura y poesia , tal vez me puedas ” CALIFICAR ” bajo otra nivel o haga su aporte aqui ….( a ver como escribe ud en Andalú ) en este bello foro que solo pretendió mantener y revivir las costumbres que no se desea perder es de buen Español hacerlo.

Y yo ” ESTA MEDIO ANDALUZA” no me averguenza haber entrado aqui ” escriba como escriba” pues aqui he pasado momentos muy agradables con VERDADERAS ANDALUZAS que revivieron en mi recuerdos entrañables.

Tenga usted ,buen día!

Avatar de Vladymir..

Vladymir..

said

Ja ja ja ja ja Juanita.
Nunca había leído tantas tonterías juntas tratando de imitar el deje andaluz.

Avatar de Vladymir..

Vladymir..

said

Ja ja ja ja ja Juanita.
Nunca había leído tantas tonterías juntas tratando de imitar el deje andaluz.

Viendo 15 publicaciones - del 31 al 45 (de un total de 29,659)

Debes estar registrado para responder a este foro.

* hoy ...

CARGANDO...
Colabora:  
Oír Mejor Premios AUI: Mayormente.com, mejor web NO al maltrato a los mayores - Ponte En Su Piel