Yo tenía una casita cerca del mar
yo tenía un jardín florido y un cielo de paz
yo tenia una barca
y unas redes en la playa
y un dulce amanecer al despertar.
Pero llegaron gentes de fuera, gentes del norte
gente extraña que jugaban con el amor
yo perdí la alegría
y la paz de cada día
y la cala que era mi mundo.
Y ahora pienso día y noche
en mi jardín florido
y en la madre que esperaba mi retorno
y en la cala solitaria
cuando el son de la guitarra
le llevaba una canción.
Pero llegaron gentes de fuera, gentes del norte
gente extraña que jugaban con el amor
yo perdí la alegría
y la paz de cada día
y la cala que era mi mundo.
Y ahora pienso día y noche
en mi jardín florido
y en la madre que esperaba mi retorno
y en la cala solitaria
cuando el son de la guitarra
le llevaba una canción.
Hasta el aroma de mis pinos
y las flores de mi jardín
todo lo jugué y todo lo he perdido
ya no me queda ni la vela
de la barca marinera
ni la cala que era mi mundo…
Jo tenia una caseta vora el mar
jo tenia un jardí florit i un cel de pau
jo tenia una barca
i unes xarxes a la platja
i una dolça matinada al despertar.
Quan vingueren gent de fora, gent del nord
gent estranya que jugaven amb l’amor
jo vaig perdre l’alegria
i la pau de cada dia
i la cala que era el meu món.
Ara hi penso dia i nit
en el meu jardí florit
i en la mare que esperava el meu retorn
i en la cala solitaria
quan el so de la guitarra
li portava una cançó.
Quan vingueren gent de fora, gent del nord
gent estranya que jugaven amb l’amor
jo vaig perdre l’alegria
i la pau de cada dia
i la cala que era el meu món.
Ara hi penso dia i nit
en el meu jardí florit
i en la mare que esperava el meu retorn
i en la cala solitaria
quan el so de la guitarra
li portava una cançó.
Fins l’aroma dels meus pins
i les flors del meu jardí
tot ho tinc jugat i tot ho tinc perdut
ja no em queda ni la vela
de la barca marinera
ni la cala que era el meu món…
Una noche llena de estrellas
amor mió juramos
amor eterno y te hice mía …señores (bis).
Tu dulce mirada tu dulce sonrisa
han cautivado mi corazoncito
por que te quiero te amo y te adoro
me siento feliz
por que soy correspondido … señores (bis).
Tu me amas y me añoras como yo
amorcito de mi vida.
Doy gracias por haberte conocido
Huaytarina cariñosa …señores (bis).
Me ha encantado este poema de amores otoñales que amándose y en la distancia se consumen en la hogera de las pasiones. El destino así lo ha querido, que se crucen sus caminos tejiendo el amor en la distancia, ayudados por palabras que susurran , imaginando, volando y soñando que un día llegaran al pais de las ilusiones, donde solo el roce de su piel con su amada, unan a dos corazones incandescentes y que el atardecer de sus vidas se tornen en mágicas madrugadas…
Esto es una señora que va al ginecólogo para una revisión completa, y el doctor la hace tumbarse en la camilla con las piernas abiertas. El doctor introduce sus dedos índice y corazón hasta el fondo de…(bueno ya sabeis, ¿no?) y comienza a investigar diciendo…
Bueno está algo inflamado y …..
En esto suena el teléfono, y el doctor con los dedos aún dentro contesta:
- Sí, hola, !ah!, que tal Pedro, ¿todavía no sabes llegar a la consulta?
- Mira sigues todo recto la calle Serrano y luego giras a la derecha y recorres toda la rotonda… Sí, la rotonda, y subiendo arriba, arriba, está la consulta.
- Vale nos vemos.
Entonces cuelga el ginecólogo el teléfono y dice:
- Ay!!! estos teléfonos móviles, ¿por dónde ibamos?
Y la señora contesta casi desvaneciéndose de gusto:
- Por la rotonda, ahhhh…., por la rotonda, uhhh…
Mi sono innamorato di te
perché
non avevo niente da fare
il giorno
volevo qualcuno da incontrare
la notte
volevo qualcuno da sognare
Mi sono innamorato di te
perché
non potevo più stare sola
il giorno
volevo parlare dei miei sogni
la notte
parlare d’amore
Ed ora
che avrei mille cose da fare
io sento i miei sogni svanire
ma non so più pensare
a nient’altro che a te
Mi sono innamorato di te
e adesso
non so neppure io cosa fare
il giorno
mi pento d’averti incontrato
la notte
ti vengo a cercare.
Ho capito che ti amo
quando ho visto che bastava
un tuo ritardo
per sentir svanire in me
l’indifferenza
per temere che tu
non venissi più
Ho capito che ti amo
quando ho visto che bastava
una tua frase
per far sì che una serata
come un’altra
cominciasse per incanto
a illuminarsi
E pensare
che poco tempo prima
parlando con qualcuno
mi ero messo a dire
che oramai
non sarei più tornato
a credere all’amore
a illudermi a sognare
ed ecco che poi
Ho capito che ti amo
e già era troppo tardi
per tornare
per un po’ ho cercato in me
l’indifferenza
poi mi son lasciato andare
nell’amore.
Me ha llegado ésta cita, lo cierto es que con menos medios, la civilización greco-romana llegó muy lejos. Lástima que hoy sólo sea importante el inglés y hemos abandonado el estudio del Griego y el Latín. Así, nos va.
“”El presupuesto debe equilibrarse, el Tesoro debe ser reaprovisionado, la deuda pública debe ser disminuida, la arrogancia de los funcionarios públicos debe ser moderada y controlada, y la ayuda a otros países debe eliminarse para que Roma no vaya a la bancarrota. La gente debe aprender nuevamente a trabajar, en lugar de vivir a costa del Estado.”
!!Temazo!! de Serrat, Si queremos una definción completa del amor, aquí la tenemos, trenzando las letras que empleamos para expresar el amor con el instinto, la magia de la vida y el milagro de nuestra existencia.
Bonita como el lucero
Que alumbra la madrugada
Como la flor perfumada
Como la luna en desvelo
Bonita cual los rumores
De mis bambucos sentidos
Cuando muy dulce al oido
Te habla de mis amores
Blanca flor hecha de fuego
Sensitiva, perfumada
Ven a mi alma enamorada
Dale vida con tus besos
Y con loco desvarío
Embriágame con tu aliento
Porque está loco, sediento
De tu amor el pecho mío
Viendo 15 publicaciones - del 23,596 al 23,610 (de un total de 42,553)